COMPLETE RANGE OF RARE INDIAN LANGUAGE TRANSLATION BY LANGUAGE EXPERTS

We provide Human Translation

What are Rare Indian Languages?

There are 121 languages spoken in India among which the constitutions have chosen 22 scheduled languages. There are still people who might know any of these scheduled languages and still speak some rare languages that are spoken in this particular region where they stay. These people have unintentionally preserved these languages from going extinct. Languages become extinct with the reduction of its number of native speakers to zero. Many Indian languages became extinct because they were not popular and the younger generations chose to learn languages that are widely spoken. While some Indian languages are nowhere to be heard now there are a few languages that are endangered now and could become in a few decades.

LANGUAGES OF INDIA

India is the land where 19,500 languages or dialects are spoken. India is the home to some of the rarest and oldest languages of the world. Some of these languages are not spoken anymore nor have very less number of speakers.

There are 22 languages identified by the Indian Constitution as the Scheduled Languages. These 22 scheduled languages are Assamese, Bengali, Bodo, Dogri, Gujarati, Hindi, Kannada, Kashmiri, Konkani, Malayalam, Manipuri, Marathi, Maithili, Nepali, Oriya, Punjabi, Sanskrit, Santhali, Sindhi, Tamil, Telugu and Urdu.

Chrome

What are Rare Indian Languages?

There are many Indian languages that have gained popularity and others are just spoken by just a small village or people of a particular region. These languages have more speakers than that of endangered languages because these people didn’t find an alternative language to the one they already speak but because the number is still less, these languages are called rare languages. Get a Translation Quote

OUR LANGUAGE TRANSLATORS

We always use native translators for translation services of all the 400+ language pairs, including rare Indian languages, we offer because we know that only studying a particular language for a few years does not make someone eligible for translation. In order for the translation to be accurate and up to the mark one needs to be a part of the region where this language is spoken and also know the culture closely to understand all the aspects of that particular language. This is the sole reason we use only native translators because we do not want to sacrifice the quality of translated material.

Chrome

Looking for ATA Certified Translators!

Ask us for your free Translation Quote or Call us .

Get in Touch with us

Still have Questions? Contact Us 24/7.

Our OfficeKolkata, India

Call Us +91 9674980112

Whatsapp UsSend Voice Massage

Follow on FBStay Update